آموزش غیرحضوری زبان آلمانی

آموزش گرامر و مکالمه از سطح A1 تا سطح B2

آموزش غیرحضوری زبان آلمانی

آموزش گرامر و مکالمه از سطح A1 تا سطح B2

۱۲ مطلب در دی ۱۳۹۷ ثبت شده است

  • ۰
  • ۰

دعوا رفتار؛

آموزش زبان آلمانی

 حیث شخصی من اینه که رابطه ها در کشور‌ایران خیلی دوستانه تر و از صمیم قلب خیس بود . قبول دارم که خیلی تایم ها این صمیمیت سبب بعضا مشکلات، اختلافات و دخالت ها می شد اما بازهم بنظرم خوبیاش عمده از بدیاش بود . آلمانی ها از حیث روابط عاطفی نسبت به ما ایرانی ها خیلی ضعیف تر هستن . شایدم حاذق خیس هستن و خیلی خوب خودشون رو در دست گرفتن میکنن . همیشه ارتباط ها از صمیم قلب اشون در یک چارچوب خاصی است . واقعا برای من خیره کننده بود هنگامی خیر از یک نفر بلکه در سه زمینه دیدم که برای دیدار با بستگانشون مثله مادر از یک عدد دو هفته گذشته هماهنگ میکردن! احتمال دارد چندتا ادله در این موضوع اثر گذار بوده؛ یکی اتفاقات تاریخی و پیکار جهانی و دیگری آب و هوا . مطالعات متعددی نشون داده که در آب و هوای سرد خیلی وقتا مردم کم آب خیس و کمتر ارتباطات از صمیم قلب دارن . 


اما یه نکته ای که خیلی به دیده میاد همیشه اینه که وقتی کمکی از دستشون برای کسی بربیاد دریغ نمیکنن و حقیقتا سعی میکنن تا بهت امداد کنن و پشتیانت باشن . از قناعت و صرفه جویی گرفته تا امداد به نیز گونه و خیر و خوبی و دوری شدید از دروغ و غیبت… احتمال دارد همین موردها منجر شده که اینجا شایسته ترین دوستان من آلمانی باشن . در پی مطلب قبلی، در جامعه ی آلمان شما ابدا به رخ کشیدن و کلاس گذاشتن رو نمی بینین! همه در یک سطح هستن، کلیه انسان هستن! حال در هر شرایطی که باشن! ابدا کسی به کسی فخر نمیفروشه… جالبه بدونین اینجا چه بسا در مقام های بی نیاز جامعه خیلی از وسایلشون رو دسته دوم تنظیم میکنن! چه بسا مجموعه هایی می‌باشد که وسایلی که نیاز ندارن رو بطور رایگان به دیگران میدن . و اون دیگر افراد هم اشخاص فقیر یا این که بی پولی نیستن . 

اعتفاد دارن که وقتی از یک وسیله یا لباس میشه استفاده کرد و هنوز عمر خودش رو نکرده نباید بدور ریخت! 

در همین راستای صرفه جویی در ۸۰درصد خونه ها شرکت ها ادارت و … کولر وجود نداره! چون تقریبا تنها دو تا سه ماه سال گرم می‌باشد . اونم اکثر اوقات گرمایی بینی ۱۵ تا ۲۵ درجه . 

در فصل سرد سال نیز در بعضی ساختمون ها شب ها از ساعت ۱۲ تا ۴ یا ۵ صب سیستم های گرمایشی رو برای صرفه جویی انرژی خاموش میکنن! 

سیستم حمل و نقل همگانی در اکثر زمان ها شهرها توانمند و فراوان راز وقت است . ولی بین شهرهای آلمان برلین اصلی ترین و حاذق ترین سیستم حمل و نقل رو داره . شما در برلین به هیچ وجه اتومبیل نیاز ندارین و هرجایی که بخواین برین با انواع مختلفی از سیستم ها حمل و نقل میتونین جابجا بشین . وخب شبیه ایران خودمون شما با یک بلیط میتونین از تمامی این سیستم ها استفاده کنین . ولی نکته ای که سیستم حمل و نقل آلمان رو جالب میکنه اینه که درگاهی برای نشون دادن بلیط نیس٫ اصطلاحا به این سیستم میگن Honor System . کلیه ی مردم بر پایه وجدان خودشون بلیط رو خریداری میکنن! ولی گاها برخی مامورین در ایستگاه های نامرتب و مرکزی خیس وارد قطار میشن و بلیط هارو تحلیل میکنن که خب مطلقا در شرای بلیط نداشته باشین جریمه اش به هیچ وجه قشنگ نمی‌باشد . 

صرفا برای اینکه اسم برده باشم سیستم های حمل و نقل رو: 

s-bahn 

u-bahn 

tram 

bus 

taxi 

ICE 

و خب بجز این سیستم ها استعمال از دوچرخه نیز جزیی از فرهنگ آلمان می باشد و معمولا حداقل در دوران هایی که دما ۱۰ درجه به بالاس احتمالا از هر روستا نفر ۶ نفر از دوچرخه به کارگیری میکنن . 

احتمال دارد خودم در رابطه با سیستم حمل و نقل مطلبی بدون نقص نوشتم البته خوندن مقاله دوستم آقای خشایار حاجیان خالی از لطف نمی باشد . ایشون یک مقاله خوب هم در ارتباط با زباله ها و تفکیک آشغال در مبدا نوشتن که اون رو هم اینجا میتونین بخونین . خلاصه این که اینجا در هرحونه شما چندین دسته سطل متفاوت میبینین برای اشکال زباله ها و خودتون همون نخستین تفکیک میکنین و بعد سازمانهای مربوط آشغال ها رو توده آوری میکنن . 


این مقاله خیلی طولانی بود بهمین علت ادامه ی اون رو ۳ روز دیگر ذیل عنوان «زندگی در آلمان – آغاز ۲» منتشر میکنم که به مباحث قانونمدنی، درآمد، مالیات و بیمه، خورد و خوراک، دولت ها اهل ایران و کاغذبازی در آلمان می پردازه . 

  • almani zaban
  • ۰
  • ۰

پزشک معالج برخورداری (رییس دانشگاه) به تیتر عضو کمیته سیاست‌گذاری روز علم ایران و آلمان و رییس کنفرانس سال 2018 سخنرانی

آموزش زبان آلمانی

 کوتاهی ارایه کرد . وی به مهمانان، روسای دانشگاهها و مرکز ها تحقیقاتی و همکاران خود در دانشگاهها و مرکز ها تحقیقاتی خوشامد اظهار کرد و به معرفی اجمالی دانشگاه علم و صنعت جمهوری اسلامی ایران پرداخت . رییس دانشکده تاکید کرد: ارتباطات رو در رو این قابلیت را به نهادها و افراد محقق می دهد تا شرکای کاری قابل قبولی را بر مبنای عمل های مشترک خود بیابند و ابراز امیدواری کرد این نشست ها به جامعه دانشگاهی در برقراری و استحکام پیوندهای علمی و تحقیقاتی دو کشور، کمک شایانی داشته باشد . او در پایان اقامت خیر برای تیم آلمانی آرزو کرد و افزود: سال آتی مراسم روز علم ایران در آلمان خواهد بود که جزئیات آن فردا اعلام خواهد شد . 

در ادامه مراسم، Susanne Madders (معاون بخش کشور‌ایران وزارت آموزش و پژوهش فدرال آلمان)، سخنان کوتاهی نقص‌ کرد . وی با اظهار شوق و اشتیاق برای حضور در تهران، از فرصتی که به هیات آلمانی برای حضور در دانش کده دانش و صنعت کشور‌ایران داده گردیده و از سازمان دهندگان مراسم تشکر و تاکید کرد در این دو روز همایش، چشم انداز تحقیقات در آلمان را ارایه خواهند نمود . 

سخنران دیگر این مراسم، Michael Klor-Berchtold (سفیر مملکت آلمان در جمهوری اسلامی ایران) بود . او با ابراز خوشحالی از این‌که امروز، اولین روز دانش کشور ایران و آلمان را در کالج دانش و صنعت جمهوری اسلامی ایران برگزار می شود، گفت: امروز در این مراسم، قدم مهمی در ارتباط ها جمهوری اسلامی ایران و آلمان بر می داریم . او با اشاره به پیشینه 100 ساله ارتباط ها علمی- آموزشی دو سرزمین در موضوع همیاری های فنی- حرفه ای و اساس ریزی و تاسیس اولی موسسه علم مهندسی توسط آلمانها در کشور ایران افزود: در آن زمان، علوم یکی از بخش های اصلی همیاری های کشور‌ایران و آلمان بوده میباشد . وی گفت: گرچه رابطه تنگاتنگ دانشگاههای دو مرزوبوم در ده سال های اخیر، فراز و نشیب هایی داشته میباشد ولی خوشحالیم که در دو سه سال گذشته، بسیاری از افراد در جهت بهبود ارتباط ها همت کردند و در وزارتخانه ها، دانشگاهها و موسسات تحقیقاتی، دوباره همکار های تحقیقاتی مشترک جان گرفته می باشد . DAD دوباره محل کار خود در ایران را بهره‌برداری کرده و رفت و آمدها ارتقا یافته می باشد . آموزش زبان آلمانی

  • almani zaban
  • ۰
  • ۰

یادگیری یک گویش جدید قادر است چالش‌برانگیز باشد، بخصوص هنگامی که خودتان را محدود به خواندن قواعد خشک گرامری، تللفظ و لیست بی نقطه پایان لغت ها بی معنا می کنید . و بی تردید لهجه آلمانی نیز از این قاعده مستثنی نمی‌باشد . بعلاوه، برخی از لهجه آموزان آلمانی با دیدن لغت ها طولانی و ساختار غیر معمول گرامر وحشت می‌نمایند . بخوانید: 23 اصطلاح آلمانی برای یادگیری گذشته از سفر به آلمان . 

آموزش زبان آلمانی

با اینحال، به گمانم یادگیری زبان آلمانی سخت‌تر از دیگر زبانها نمی باشد . به گمان من، همه چیز به انگیزه و عشق و رویکردی که برای یادگیری در پیش می گیرد بر میگردد . 


اجازه دهید از زاویه‌ی دیگری به داستان نگاه بیاندازیم . در صورتیکه از قبل با گویش انگلیسی شناخت دارید، احتمالا بیخیال یادگیری لهجه آلمانی گردید . یا این که این‌که بخاطر برقراری ارتباط با دور و بری ها خود، بدون چاره به یادگیری آن شدید . پس، به تیتر نتیجه، متوجه می‌شوید که یک زبان حقیقتا پیچیده را آسوده سخن می‌کنید . گویش انگلیسی از تناقضات بسیاری برخوردار می‌باشد که زبان آموزان غیر مستقر را گیج خویش می نماید . 


آلمانی مثال خیر از زبانهایی میباشد که یادگیری‌اش زیاد ساده‌تر از انگلیسی است . 


اجازه 

دهیم توضیح دهیم که چرا…آموزش زبان آلمانی


  • almani zaban
  • ۰
  • ۰

یادگیری یک گویش جدید قادر است چالش‌برانگیز باشد، بخصوص هنگامی که خودتان را محدود به خواندن قواعد خشک گرامری، تللفظ و لیست بی نقطه پایان لغت ها بی معنا می کنید . و بی تردید لهجه آلمانی نیز از این قاعده مستثنی نمی‌باشد . بعلاوه، برخی از لهجه آموزان آلمانی با دیدن لغت ها طولانی و ساختار غیر معمول گرامر وحشت می‌نمایند . بخوانید: 23 اصطلاح آلمانی برای یادگیری گذشته از سفر به آلمان . 

آموزش زبان آلمانی

با اینحال، به گمانم یادگیری زبان آلمانی سخت‌تر از دیگر زبانها نمی باشد . به گمان من، همه چیز به انگیزه و عشق و رویکردی که برای یادگیری در پیش می گیرد بر میگردد . 


اجازه دهید از زاویه‌ی دیگری به داستان نگاه بیاندازیم . در صورتیکه از قبل با گویش انگلیسی شناخت دارید، احتمالا بیخیال یادگیری لهجه آلمانی گردید . یا این که این‌که بخاطر برقراری ارتباط با دور و بری ها خود، بدون چاره به یادگیری آن شدید . پس، به تیتر نتیجه، متوجه می‌شوید که یک زبان حقیقتا پیچیده را آسوده سخن می‌کنید . گویش انگلیسی از تناقضات بسیاری برخوردار می‌باشد که زبان آموزان غیر مستقر را گیج خویش می نماید . 


آلمانی مثال خیر از زبانهایی میباشد که یادگیری‌اش زیاد ساده‌تر از انگلیسی است . 


اجازه 

دهیم توضیح دهیم که چرا…آموزش زبان آلمانی


  • almani zaban
  • ۰
  • ۰

رف زدن به یک زبان خارجی نباید انقدر دشوار باشد، مگر نه؟ علاوه بر این، سخن کردن یک دستور ارگانیک می‌باشد که همگی از برهه زمانی به دنیاآمدن با آن راز و فعالیت داریم . در صورتیکه از سن کم آغاز کنیم، خاطره دریافت کردن لهجه فرنگی خیلی راحت خواهد بود، ولی به محض این که در سنین بالاتر تصمیم بگیریم، کلیه چیز خیلی دشوار تر می شود . 

آموزش زبان آلمانی

با شروع عصر یادگیری، با لغات و فرمان زبان مشغول خوا‌هیم بود و گاهی کلیه چیز آنقدر گیج کننده می شود که سبب ساز می شود نتوانیم اعصاب و راحت کلام کنیم . در صورتیکه فرمان گویش آلمانی را بلد نباشید و لغت ها پاره ای در ذهنتان باشد، نمی توانید سهل آلمانی سخن فرمائید و همین منجر می شود خیلی از گویش آموزان به کلی بیخیال یادگیری شوند و آن را رها نمایند . خوف و عدم اعتماد به نفس سبب ساز این اختلال می شود . البته به محض این‌که تصمیم بگیرید زبانتان را تقویت کنید، ماجرا شکل دیگری پیدا می کند و خواهید مشاهده کرد که مکالمه آنقدرها نیز سخت نمی باشد و اگه پشتکار داشته باشید، چه بسا احتمال دارد لهجه دومتان بشود و مانند مستقر ها بتوانید کلام بزنید . 


خیلی از افراد متوجه این مورد نمی شوند، ولی درصورتی که قرار می باشد گوینده خیر باشید، اول عالی شنیدن را تمرین فرمائید . زمانی به این گزاره خوب تامل نمائید متوجه منظورمان می گردید . با خوب شنیدن، می توانید بفهمید و یاد بگیرید که بومیان هر زبانی از چه کلمه ها و اصطلاحاتی استفاده و آن ها را چطور تلفظ می کنند . همچنین می توانید به راحتی بفهمید هر واژه و کلمه را کجا و ذیل چه شرایطی به عمل می برند . 


بسیاری از مبتدیان هر زبانی، به محض این که استارت نمایند زبانی را خاطره بگیرند یا بخواهند حرف کنند، در گیر «سندرم ایمپاستر» می شوند . 


آموزش زبان آلمانی

«سندرم ایمپاستر» دقیقا چیست؟ 

این سندرم در واقع یک پدیده خل وچل است و باعث می شود شما خودتان را دست ناچیز بگیرید و از ارائه ایده ها و نظرها و حرف زدن به یک گویش دیگر بترسید؛ چون تامل می کنید خیلی خوب نیستید . خیلی از مردمان زمانی مهارت جدیدی یاد می گیرند یا این که سرگرمی جدیدی را استارت می نمایند نیز این شم را دارا‌هستند . 


درصورتی که شما نیز تجربه چنین حسی را دارید، بایستی قبلی از این که به شما غلبه کند و مانع پیشرفتتان در یادگیری گویش شود، جلوی آن را بگیرید . به این تاءمل کنید که تا به اینجا چقدر برای یادگیری گویش آلمانی زحمت کشیده اید . نگاهی به پشت سر بیاندازید و ببینید چقدر روش آمده اید تا به جایی برسید که شرایط فعلی میباشید . با دیدن مسیری که طی کردید، باید انگیزه بیشتری پیدا کنید تا ادامه بدهید و مهارت های لهجه آلمانی را بیشتر از پیشین تقویت کنید . 

  • almani zaban
  • ۰
  • ۰

آلمانی 

سوئیس 

گویش‌های گوناگون سخن شده‌ی زبان آلمانی در سوئیس پایین لوای اسم آلمانی سوئیسی یا Schweizerdeutsch قرار میگیرند . فهمیدن این نکته دارای اهمیت هست که آلمانی و سوئیسی با هم تفاوت دارند و گویش‌های آنها گوناگون هست . با این وجود، این گویش‌ها شباهت‌هایی را نیز با نیز به اشتراک میگذارند که می‌توان آنان را به درستی کنار هم نوع بندی کرد . 

آموزش زبان آلمانی


از حیث دایره لغات، یک مولفه‌ی قابل دقت در لهجه آلمانی سوئیسی، به عاریت به چنگ آوردن واژگان انگلیسی به دلایل ابداعات تکنولوژیکی می‌باشد . در حالی که در آلمانی استاندارد برای هر تکنولوژی جدید یک واژه ابداع می‌شود، سوئیسی زبانها اکثر زمان ها از به عبارتی لغات انگلیسی به کارگیری می‌کنند، که ولی تلفظشان یه خرده با زبان انگلیسی متفاوت میباشد . بعلاوه، گویش فرانسوی هم که در سوئیس تکلم می شود در تلفظ پایانی این واژگان بی تاثیر نمی‌باشد . 


دایره 

واژگان آلمانی سوئیسی 

آلمانی 

سوئیس: Computer 

آلمانی 

استاندارد: Rechner 

معنی: 

کامپیوتر 

——————– 


آلمانی 

سوئیسی: Zmorge 

آلمانی 

استاندارد: Frühstück 

معنی: 

صبحانه 

——————– 


آلمانی 

سوئیسی: Trottoir 

آلمانی 

استاندارد: Gehsteig 

معنی: 

پیاده رو 

——————– 


آلمانی 

سوئیسی: Portmonnee 

آلمانی 

استاندارد: Geldbeutel 

معنی: 

کیف زنانه 

آلمانی 

سوئیسی: Rechner 

آلمانی 

استاندارد: Taschenrechner 

معنی: 

ماشین حساب 

——————– 


آلمانی 

سوئیس: Coiffeur 

آلمانی 

استاندارد: Frisör 

معنی: 

آرایشگر 

——————– 


آلمانی 

سوئیس: Anken 

آلمانی 

استاندارد: Butter معنی: 

کره 

——————– 


آلمانی 

سوئیس: Velo 

آلمانی 

استاندارد: Fahrrad 

معنی: 

دوچرخه 

——————– 


آلمانی 

سوئیس: Härzig 

آلمانی 

استاندارد: Niedlich 

معنی: 

جذاب 

——————– 


آلمانی 

سوئیس: Dhei 

آلمانی 

استاندارد: Zu hause 

معنی: 

در خانه 

مضاعف مشابه به آلمانی اتریشی، لغات آلمانی سوئیسی همیشه قضیه استعمال قرار نمی‌گیرند، و بعضا تایم ها لغت ها و کلمات آلمانی استاندارد به جای آنها قرار می گیرند . در کل، یک تقسیم بندی شهری/حاشیه‌ای صورت گرفته می‌باشد مابین شهرهایی که به مرور زمان دایره واژگان اصیل سوئیسی را فراموش کرده‌اند . با اینحال، کلماتی از آلمانی استاندارد چون Frühstück هرگز در سوئیس استفاده نمیشوند . 

  • almani zaban
  • ۰
  • ۰


آلمانی 

زبانی نظیر ریاضی 



به نظر اکثری از زبان آموزان، زبان آلمانی طاقت فرسا میباشد . یکی از مواقعی که عمده زبان‌آموزان به آن اشاره می‌نمایند گرامرگویش آلمانی می باشد . گرامر گویش آلمانی مضاعف قانون‌مند هست تا جایی که برخی آن را با ریاضیات مقایسه می‌نمایند . 


در این زبان همگی اسامی حرف توصیف (Artikel) دارند، چیزی که در برخی زبان‌ها مثل انگلیسی و پارسی وجود ندارد . 


یکی از معضلات و سختی‌های یادگیری زبان آلمانی همین حروف توصیف می باشند . حروف توصیف نقش مهمی را در دیگر ضوابط گرامری اینگویش بازی مینمایند بدین ترتیب نمی شود ازکنارشان به سادگی گذشت . 


آموزش زبان آلمانی



مرجان در انستیتو گوته، لهجه آلمانی می آموزد و معتقد است: « لهجه آلمانی واقعا سخته، من تا قبل از این انگلیسی خوندم و اصلا قابل مقایسه با آلمانی نمی‌باشد . من خیلی پرسرعت انگلیسی یاد گرفتم اما خیلی طول کشید تا بتونم آلمانی حرف بزنم .» 


وی اضافه می‌کند: « به حیث من برای ما ایرانی‌ها که در زبان مادریمون چیزی به‌نام حرف تعریف نداریم، خیلی سخته که کلیه اسامی رو با حروف تعریفشون توی ذهن داشته باشیم . من تا مدتها اسمها رو فارغ از حروف تعریفشون به کارگیری می کردم .» 


آموزش زبان آلمانی


گذشته از موضوع حروف تعریف، سایر قانون ها گرامری لهجه آلمانی نیز خلل است . به عنوان نمونه اسم‌ها در این لهجه به شیوه‌های مختلفی توده بسته می گردند و این دسته نمی باشد که یک یا دو سر مشق برای تبدیل نام مفرد به عده وجود داشته باشد . همین‌طوراستوقتی که از یک صفت یک نام ساخته میگردد . 




مرجان روزهای نخستی را به خاطره می آورد که تازه آلمانی را استارت کرده بود: « شاید بشه یه جوری با آرتیکل‌ها کنار اومد ولی یک عدد ازمشکل ها اینجانب این بود که در گویش آلمانی پیشوندهای فعلی خیلی زیادند، یعنی تو می‌تونی به مصدر یک فعل پیشوند‌های مختلفی طولانی ترکنی و فعل‌هایی با معنا‌های کاملا متفاوت درست کنی . این حقیقتا گیج کننده بود .» 

  • almani zaban
  • ۰
  • ۰

ممکن میباشد که با تاءمل کردن به آلمان چیزهایی مانند آب‌جو، کوه‌های آلپ و گروه فوتبال بایرن مونیخ را به یاد بیاورید! ولی کلیشه‌هایی که بیشتر مردمان از آلمان دارا‌هستند فقط مربوط به چکیده از جنوب این مرزوبوم یعنی ایالت بایرن می‌باشد و قابل تعمیم به تمام آلمان نیست . آلمان کشوری‌ست با گوناگونی فرهنگ که شانزده ایالت با تنوع فرهنگی و اجتماعی در آن از سال ۱۸۷۱ میلادی وارد یک وحدت سیاسی شدند . 


در شرای کماکان کلیشه‌های مربوط به ایالت بایرن برای‌تان اهمیت دارد، خیابان احساساتی (Romantische Straße) را از دست ندهید . این جاده به طول حدود ۴۰۰ کیلومتر از نقاط دیدنی، قلعه‌ها، شهرها و روستاهای زیادی در جنوب آلمان می‌گذرد که اکثر آنها به دورهٔ قرون‌وسطی متعلقند . احتمالاً بتوان از قلعهٔ نوی‌شوان‌اشتاین (Neuschwanstein) . در شهر فوسن (Füssen) در ایالت بایرن به‌عنوان سرآمد تمام قلعه‌ها و قصرهای آلمانی از لحاظ معماری و عظمت خیره‌کننده‌اش اسم موفقیت . 

آموزش زبان آلمانی


شهر 

روتنبورگ 

کلیسای 

جامع کلن همینطور شهر روتنبورگ اُب دِر تاوبر (Rothenburg ob der Tauber) در ایالت بایرن که با معماری قرون وسطایی خویش گویی در گذر تاریخ دست‌نخورده باقی مانده، یک عدد دیگر از جاذبه‌هایی گردشگری این حوزه‌ می باشد . اما معماری از این دست فقط خاص جنوب آلمان نمیباشد و شبیه به آن را می‌توان در شهرهایی همچون لوبک (Lübeck)، کوئدلینبورگ (Quedlinburg)، آوگسبورگ (Augsburg)، هایدلبرگ (Heidelberg) و بامبرگ (Bamberg) مشاهده کرد . 


کلیساهای آلمان گوشه ای از مورخ این مرزوبوم را به دوش میکشند . اولی جنبش‌های اصلاحات پروتستانی در کلیسای کاتولیک در قرن پانزدهم به رهبری مارتین لوتر از نواحی شرقی آلمان آغاز شد . کلیسای کوچک و والا بسیاری در آلمان موجودند، اگر چه بخش اعظمی از آنان در دورهٔ مبارزه جهانی دوم تخریب و دوباره مرمت شدند . کلیسای جامع کلن . بلندترین کلیسای گوتیک در آلمان می باشد که تا سال ۱۸۹۰ بلندترین بنای دنیا با ارتفاع ۱۵۷ متر بود . کلیسای جامع ماگدبورگ . اولی کلیسای به سبک گوتیک در آلمان هست که بنای آن در قرن نهم آغاز و در قرن پانزدهم به پایان رسید . از سایر کلیساهای دارای شهرت در آلمان می‌توان از کلیسای جامع برلین . ، کلیسای سنت نیکولای . و سنت توماس . لایپزیگ (که دو‌مین مدفن باخ آهنگساز آلمانی‌ست)، کلیسای زنان درسدن . و کلیسای سنت نیکولای هامبورگ . اسم برد . 



آموزش زبان آلمانی

آلمان یک مرز و بوم پیشرفته در اقتصاد و صنعت میباشد . منطقهٔ رور (Ruhr) در غرب آلمان را می‌توان سوای اغراق منطقهٔ شگفتی‌ساز صنعت نامید . بندر هامبورگ در شمال آلمان پرترددترین بندر در اروپاست و فرانکفورت در غرب آلمان راس مالی و تجاری اروپاست و همینطور مقر بانک مرکزی اروپا در این شهر قرار دارد . آسمان‌خراش‌های فرانکفورت بی‌شباهت به نیویورک نیستند . شهر مُد دوسلدورف، صنعت های چندرسانه‌ای در مونیخ و شرکت‌های خودروسازی در اشتوتگارت هر یک نمادی از معجزهٔ صنعتی و اقتصادی آلمان می‌باشند . 

  • almani zaban
  • ۰
  • ۰

تاریخچه زبان آلمانی

ی تیم مترجمی زبان آلمانی دانشکده اصفهان تیم مترجمی لهجه آلمانی در سال تحصیلی ۷۴-۷۳ به طور رسمی فعالیت آموزشی خود را با همکاری سه عضو هیئت علمی به ترتیب دانشیار و مربی ابتدا نموده است . 


در هم اکنون حاضر دارای ۲ عضو مربی رسمی و ۳ عضو مربی حق التدریس می باشد و تاکنون تعداد ۲۵۷ دانشجو درمقطع کارشناسی پیوسته- نوبت اول و تعداد ۴۵ دانش جو در بازه زمانی کارشناسی پیوسته- نوبت دوم در این گروه فارغ التحصیل شده اند . 

آموزش زبان آلمانی


اهداف و چشم انداز آتی گروه این 

گروه در لحاظ دارااست با اتخاذ خط مشی ذیل در آینده نقش مثبت خود را همچنان ایفاء کند: - 

جذب هیئت علمی کارشناس جدید برای تقویت تیم و به کارگیری آنها در فن های جدید - 

ارتقاء علمی نیروی انسانی جانور از طریق اعطای بورس تحصیلی (داخل) در زمان دکترا - 

تاسیس حرفه ی کارشناسی مترجمی با گرایش ایران گردی و ایجاد فن ی کارشناسی ارشد مترجمی با گرایش ایران شناسی 

خصوصیات 

کلی عصر ی کارشناسی مترجمی گویش آلمانی دانشگاه اصفهان ۱-تعریف 

و هدف: کارشناسی مترجمی زبان آلمانی یک دوره ی دانشگاهی است که به زبان آلمانی به تیتر لهجه مبدأ و فارسی در نقش گویش مقصد در دانش کده اصفهان ارائه می شود . این زمان در لحاظ دارد، با ارائه ی ۱۱۳ واحد پایه و تخصصی دانشجویان ایرانی را با زبان و فرهنگ وتمدن کشورهای آلمانی لهجه آشنا سازد و زمینه ساز شناخت عمیق آنها در زبان و فرهنگ ایران باشد . 

اهداف 

آموزش زبان آلمانی

رشته: الف- 

تربیت مترجمان برنا ب- 

فراگیری زبان آلمانی ج- 

آشنا ساختن دانشجویان این حرفه با فرهنگ وتمدن کشورهای آلمانی لهجه د- 

اعتلای لهجه فارسی 

۲- 

طول دوره: طول دوره کارشناسی مترجمی لهجه آلمانی ۴ سال است که در ۸ نیمسال تحصیلی ارائه می شود . 


۳- 

واحدهای درسی برنامه 

ی درسی این فن شامل ۱۳۵ واحد به شرح ذیل است: الف- لهجه آلمانی (به آلمانی: Deutsche Sprache) زبانی از خانواده زبان‌های هندو-اروپایی و عضوی از شاخه زبان‌های ژرمنی غربی در کنار هلندی، انگلیسی و آفریکانس میباشد که عمده در اروپای مرکزی تکلم میگردد . 

آموزش زبان آلمانی

زبان آلمانی پرگویشورترین لهجه اتحادیه اروپا با بیش از ۹۵ میلیون گویشور هست . گویشوران این گویش در کشورهای آلمان، اتریش، سوئیس، لیختن‌اشتاین، لوگزامبورگ، شرق بلژیک، آلتو آدیجه، آلزاس، لورن و جنوب دانمارک در اکثریت میباشند . این گویش در آلمان، اتریش، گزیده از سوئیس، تیرول جنوبی (ایتالیا)، بخشی از بلژیک و لیختن اشتاین گویش رسمی به اکانت می‌آید . همچنین این زبان، گویش اقلیت‌هایی در رومانی و نامیبیا می‌باشد . 


این لهجه دومی لهجه اوراق علمی (پس از انگلیسی) و سو‌مین زبان بکار برده گردیده در تارنماهای اینترنتی (پس از انگلیسی و روسی) می‌باشد . همچین گفته میگردد یک دهم کل کتاب‌هایی که هر ساله در عالم تألیف می‌شوند به لهجه آلمانی می‌باشد . 


زبان آلمانی مشتمل بر دو لهجه با اهمیت آلمانی بالا و آلمانی پایین و همانند انگلیسی دارنده تعداد زیادی از گویش‌های فرعی است . بر مبنا این زبان، گویش معیاری با نام آلمانی میزان وجود داراست که بیش‌تر به آلمانی بالا شبیه است، به خارجی‌ها یادگرفتن داده می شود و نوعی گویش میانجی میباشد . گزیده از کلمات لهجه آلمانی ریشه در زبان‌های لاتین و یونانی دارد و قسمت کوچکی هم از فرانسوی و انگلیسی به عاریه گرفته شده است . 

دروس عمومی ۲۲ واحد ب- 

دروس پایه ۲۴ واحد ج- 

دروس تخصصی ۸۳ واحد د- 

دروس اختیاری ۶ واحد 

۴- 

نقش و توانایی: دانشجویان 

این فن پس از اتمام موفقیت آمیز دوره ی کارشناسی حاذق خواهند بود در زمینه های ذیل نقش آفرین باشند: الف- 

پذیرش در زمان ی کارشناسی ارشد از سوی دانشگاههای معتبر درون کشور در رشته های مترجمی لهجه آلمانی یا یادگرفتن گویش آلمانی و سایر حرفه های علم ها انسانی ب-

پذیرش در فن های کارشناسی ارشد از سوی دانشگاههای معتبر کشورهای آلمانی گویش (آلمان، اتریش و سوئیس) ج- 

آغاز همکاری با شرکت ها تحقیقاتی کشور د- 

همکار ی با صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران در درون و خارج هـ- 

ترجمه ی متن‌ها علم ها انسانی و علوم پایه و- 

تدریس زبان آلمانی در مدارس و شرکت ها علمی آزاد کشور 

۵- آموزش زبان آلمانی

اهمیت و ضرورت برقراری ارتباط ها فرهنگی، اقتصادی و علمی میان کشورهای مترقی عالم و کشور ایران و نقش ارزنده و حساس مترجمان در مهیا کردن زمینه های همکاری دوستی آمیز بین ملتها و بسط ی مودت و پیشرفت در میدان های مختلف زندگی اجتماعی ، ضرورت و اهمیت برنامه ریزی صحیح و منطقی در حرفه های مترجمی زبانهای گوناگون را چشمگیر می سازد . با تربیت جوان ها شایسته در فن ی مترجمی گویش آلمانی زمینه ی فعالیت آن‌ها در میدان های فرهنگی، اقتصادی و علمی کشور فراهم می شود و پیشرفت کشور و به روزی فردی و اجتماعی جوان ها تحقق می یابد . 

  • almani zaban
  • ۰
  • ۰

دولت ائتلافی تازه آلمان قصد دارد سیاست هزینه‌سازیِ مشترکِ نظامی با دیگر اعضای اتحادیه اروپا را محدود نماید و قراردادهای نو دفاعی خود را فقط با شرکت ها آلمانی به امضا برساند . 


برلین ادله اتخاذ چنین تصمیماتی را سرعت بخشیدن به روند تهیۀ تسلیحات حساس و همینطور حفاظت از فناوری‌های حیاتی اعلام کرده هست . 


بر اساس عهد و پیمان لیسبون، کشورهای عضو اتحادیه اروپا می بایست برای شرکت ها متعلق به دیگر کشورهای عضو، حقی متساوی برای حضور در مناقصه‌ها قائل شوند؛ با این وجود استثنایی در این مورد وجود دارد . به این ترتیب که اعضاوجوارح می‌توانند در موضوعات نظامی و با انگیزه حفاظت از «منافع امنیتی اساسی» از شرکت کردن دادن شرکت های خارجی دوری کنند . 


آلمان قصد دارد از این حق خود بیشتر به کارگیری نماید . برلین همینطور اعلام کرده است که در شرای اضطراری باشد، مقررات آلمان را تغییر و تحول میدهد تا قابلیت دسترسی آسان‌تر شرکت‌های آلمانی به مناقصه‌ها آماده شود . 


تانک و کشتی‌های جنگی، هواپیماهای جنگنده و هواپیماهای فارغ از سرنشین از جمله محصولاتی می‌باشند که آلمان در صدد می‌باشد روی تولید آن‌ها سرمایه‌گذاری نماید . 


چنانچه این سیاست تایید شود آن گاه به بیش از یک ده سال همیاری برلین با اتحادیه اروپا در ساخت مشترک محصول ها نظامی از گزاره برنامۀ «Eurofighter» که برنامۀ مشترکی با همکاری فرانسه، بریتانیا و ایتالیا است، پایان داده خواهد شد . 


مقامات آلمان میگویند که قراردادهای دفاعی اتحادیه اروپا در راستای منافع امنیتی کشورهای عضو نیست و حتی فرانسه و ایتالیا هم تا کنون قرادادهای دفاعی خویش را به شرکتهای فرنگی نداده‌اند . 


آموزش زبان آلمانی

هنوز روشن نیست که آیا این سیاست دفاعی جدید، قراردادهای نظامی آلمان و ایالات متحده آمریکا را نیز پایین تاثیر قرار خواهد بخشید یا این که خیر؛ بویژه با اعتنا به سیاست «اولویت با آمریکا» و تاکید بر خرید محصول ها داخلی که دونالد ترامپ بر آن تاکید داراست . 


تغییر‌و تحول در سیاست دفاعی آلمان پس از آن انجام شد که نیروهای دارای اسلحه این میهن به دولت برای افزایش دارایی دفاعی و همینطور بازسازی صنایع دفاعی فشار آوردند . برخی از کارشناسان نظامی معتقدند که میزان دارایی دفاعی آلمان بایستی از ۳۷ میلیارد یورو در سال ۲۰۱۷ میلادی به میزان دست‌کم ۴۷ میلیارد یورو ارتقا یابد تا به نیازهای دفاعی این مرزوبوم پاسخ دهد . 

آموزش زبان آلمانی


این اندازه ارتقاء میزان دارایی مطابق با درخواست دونالد ترامپ هم هست، چون او بارها از آلمان منظور بود تا طبق توافق اعضای ناتو، بودجۀ نظامی خود را تا سطح ۲ درصد از تولید ناخالص داخلی ارتقا دهد . میزان دارایی دفاعی آلمان در درحال حاضر حاضر ۱ .۲ درصد از ساخت ناخالص داخلی این مرزوبوم هست . 

  • almani zaban